Satzarten
Lateinische Sätze lassen sich nach ihrer kommunikativen Funktion in vier Grundarten einteilen: Aussagesätze, Fragen, Befehle und indirekte Rede. Die Unterscheidung ist entscheidend für das Übersetzen und die Textanalyse.
Nach dieser Seite können Sie …
- Aussage-, Frage- und Befehlssätze erkennen und übersetzen
- einfachen Satz, Satzreihe (Parataxis) und Satzgefüge (Hypotaxis) voneinander abgrenzen
- direkte Fragen mit den Fragepartikeln -ne, num, nonne korrekt übersetzen
Was sind Satzarten?
Satzarten sind Satztypen, die sich nach ihrer kommunikativen Funktion – also danach, was mit einem Satz bezweckt wird – unterscheiden. Dieselben Wörter können je nach Satzart eine völlig andere Bedeutung und grammatische Gestalt annehmen.
| Satzart | Funktion | Verbmodus | Satzzeichen |
|---|---|---|---|
| Aussagesatz (enuntiatio) | Feststellung, Tatsache | Indikativ (Kj. möglich) | Punkt |
| Fragesatz (interrogatio) | Informationsgewinn | Indikativ (direkt) | Fragezeichen |
| Befehlssatz (imperatio) | Aufforderung, Verbot | Imperativ / Konjunktiv | Ausrufezeichen |
| Indirekte Rede (oratio obliqua) | Wiedergabe fremder Worte | Infinitiv / Konjunktiv | Punkt |
Aussagesatz (enuntiatio)
Im Aussagesatz wird eine Tatsache, Feststellung oder Meinung mitgeteilt. Das Verb steht in der Regel im Indikativ. Je nach Satzbau unterscheidet man:
Einfacher Hauptsatz
Ein einzelner Satz, der für sich allein steht und vollständig Sinn ergibt.
- Lea ad me accurrit. – Lea lief zu mir.
- Caesar in Galliam proficiscitur. – Caesar bricht nach Gallien auf.
Satzreihe (parataxis)
Mehrere gleichrangige Hauptsätze werden nebeneinander gestellt, oft durch koordinierende Konjunktionen verbunden.
- Veni, vīdī, vici. – Ich kam, sah und siegte.
- Caesar exercitum duxit et hostes vicit. – Caesar führte das Heer und besiegte die Feinde.
Satzgefüge (hypotaxis)
Ein Hauptsatz ist mit einem oder mehreren Nebensätzen verbunden. Der Nebensatz ist dem Hauptsatz untergeordnet und trägt ergänzende Information.
- Postquam me vidit, Lea ad me accurrit. – Nachdem sie mich sah, lief Lea zu mir.
- Caesar, qui Romae natus erat, in Galliam profectus est. – Caesar, der in Rom geboren worden war, brach nach Gallien auf.
Fragesatz (interrogatio)
Mit dem Fragesatz will der Sprecher eine Information erhalten. Im Lateinischen unterscheidet man direkte und indirekte Fragen sowie die Art der erwarteten Antwort.
Direkte Fragen
Das Verb steht im Indikativ. Charakteristisch sind Fragepartikeln, die dem ersten Wort angehängt werden oder dem Satz voranstehen:
| Partikel | Erwartete Antwort | Beispiel | Übersetzung |
|---|---|---|---|
| -ne | offen (ja oder nein) | Videsne me? | Siehst du mich? |
| nonne | Ja-Antwort erwartet | Nonne me vidēs? | Du siehst mich doch, oder? |
| num | Nein-Antwort erwartet | Num me vidēs? | Du siehst mich doch nicht etwa? |
Indirekte Fragen
Die indirekte Frage ist ein Nebensatz im Konjunktiv, eingeleitet durch ein Interrogativpronomen oder -adverb. Sie gibt eine Frage als Teil eines übergeordneten Satzes wieder.
- Nescio, quis hoc fecerit. – Ich weiß nicht, wer das getan hat.
- Rogavit, ubi Caesar esset. – Er fragte, wo Caesar sei.
- Dico, cur hoc faciam. – Ich sage, warum ich das tue.
Befehlssatz (imperatio)
Befehlssätze drücken eine Aufforderung, einen Wunsch oder ein Verbot aus. Im Lateinischen stehen dafür mehrere grammatische Formen zur Verfügung:
Imperativ – direkte Aufforderung (2. Person)
- Singular: Veni! – Komm! / Audi! – Hör zu!
- Plural: Venite! – Kommt! / Audite! – Hört zu!
- Verneinung (prohibitiv): Noli venire! (Sg.) / Nolite venire! (Pl.) – Komm(t) nicht!
Hortativ – Aufforderung an „wir" (1. Person Plural)
Konjunktiv Präsens Aktiv, 1. Person Plural; Verneinung mit ne.
- Eamus! – Lasst uns gehen!
- Ne timeamus! – Lasst uns nicht fürchten!
Jussiv – Aufforderung an „er/sie/es/sie" (3. Person)
Konjunktiv Präsens, 3. Person; Verneinung mit ne.
- Veniat! – Er soll kommen!
- Ne discedat! – Sie soll nicht weggehen!
Prohibitiv – Verbot (2. Person, gehoben)
Ne + Konjunktiv Perfekt (statt Imperativ); typisch für gehobene Sprache und Poesie.
- Ne hoc feceris! – Tu das nicht!
- Ne transieritis fines! – Überschreitet nicht die Grenzen!
Hauptsatz und Nebensatz
Unabhängig von der Satzart unterscheidet man nach dem Grad der Selbstständigkeit zwischen Haupt- und Nebensatz.
Hauptsatz (propositio principalis)
Der Hauptsatz ist syntaktisch selbstständig: Er ergibt allein vollständigen Sinn und ist nicht von einem übergeordneten Satz abhängig. Das Verb steht im Indikativ oder Imperativ (bei direkter Rede bzw. Befehl).
- Caesar milites laudavit. – Caesar lobte die Soldaten.
Nebensatz (propositio subordinata)
Der Nebensatz ist von einem Hauptsatz abhängig und kann nicht allein stehen. Erkennungsmerkmale:
- Eingeleitet durch eine subordinierende Konjunktion (cum, ut, si, quod, postquam …) oder ein Relativpronomen (qui, quae, quod)
- Verb steht häufig am Satzende
- Verb steht oft im Konjunktiv (je nach Nebensatztyp)
- … quod Caesar milites laudaverat. – … weil Caesar die Soldaten gelobt hatte. (nicht selbstständig)
- … ut discipuli gauderent. – … damit die Schüler sich freuten. (nicht selbstständig)