Recht & Justiz
Das römische Recht ist eines der bedeutendsten Erben der Antike und bis heute Grundlage europäischer Rechtssysteme. Juristisches Vokabular begegnet bei Cicero (Reden, De re publica), in den Zwölftafelgesetzen und in der Fachliteratur der Juristen. Viele Fachbegriffe leben unverändert im modernen Recht fort.
Rechtsbegriffe, Personen & Handlungen
| Lemma | Bedeutung | Hinweis |
|---|---|---|
| iūs, iūris n. | Recht | iūs cīvīle – bürgerliches Recht; iūs gentium – Völkerrecht |
| lēx, lēgis f. | Gesetz | lēgem ferre – ein Gesetz einbringen |
| iūdex, -icis m. | Richter | |
| iūdicium, -ī n. | Urteil, Gericht, Prozess | in iūdicium vocāre – vor Gericht laden |
| causa, -ae f. | Sache, Prozess, Grund | causam dīcere – den Fall vortragen |
| crīmen, -inis n. | Anklage; Verbrechen | crīmen maiestātis – Hochverrat |
| culpa, -ae f. | Schuld, Vergehen | |
| poena, -ae f. | Strafe | poenam dare / luere – die Strafe bezahlen / büßen |
| supplicium, -ī n. | Todesstrafe; Hinrichtung | supplicium sumere dē aliquō – jmdn. hinrichten |
| testis, -is m./f. | Zeuge / Zeugin | testem citāre – einen Zeugen vorladen |
| reus, -ī m. | Angeklagter | |
| accūsāre, accūsō, accūsāvī, accūsātum | anklagen | + Gen. der Schuld: accūsāre aliquem capitis |
| dēfendere, dēfendō, dēfendī, dēfēnsum | verteidigen | |
| damnāre, damnō, damnāvī, damnātum | verurteilen | + Gen. der Strafe: damnāre aliquem mortis |
| absolvere, absolvō, absolvī, absolūtum | freisprechen | |
| condemnāre, condemnō, condemnāvī, condemnātum | verurteilen | oft verstärkendes Synonym zu damnāre |
| iūrāre, iūrō, iūrāvī, iūrātum | schwören | per deōs iūrāre – bei den Göttern schwören |
| iūs dīcere | Recht sprechen | feste Wendung: Aufgabe des Prätors |
crīmen vs. culpa: crīmen bezeichnet die formelle Anklage oder das angeklagte Vergehen; culpa die moralische oder rechtliche Schuld. damnāre vs. condemnāre: Beide bedeuten „verurteilen"; condemnāre ist die intensivere oder feierlichere Form.
Delikte, Täuschung & Beweis
| Lemma | Bedeutung | Hinweis / Wendung |
|---|---|---|
| dolus, -ī m. | List, Täuschung; Betrug | dolus malus – böswillige Täuschung (ständige Formel im röm. Recht) |
| fraus, fraudis f. | Betrug, Täuschung, Schaden | in fraudem legis agere – das Gesetz umgehen |
| dēlictum, -ī n. | Vergehen, Delikt; Straftat | dēlictum continuum – fortgesetztes Delikt; lebt fort in „Delikt" |
| corpus dēlictī | Beweismittel für ein Verbrechen | wörtl. „Körper des Verbrechens"; Pl.: corpora dēlictī |
| indīcium, -ī n. | Anzeichen, Beweis, Indiz | indiciīs ostendere – durch Indizien beweisen |
| confessio, -ōnis f. | Geständnis | Confessio pro vēritāte accipitur. – Ein Geständnis gilt als Wahrheit. |
| actor, -ōris m. | Kläger; Handelnder; Vertreter | Actor sequitur forum reī. – Der Kläger folgt dem Gerichtsstand der Sache. |
| actio, -ōnis f. | Klage, Rechtsaktion; Handlung | actio ad exhibendum – Klage auf Vorlage |
Lateinische Rechtsmaximen
Diese Wendungen begegnen in Rechtstexten, Urteilen und akademischen Schriften bis heute.
| Maxime | Übersetzung & Bedeutung |
|---|---|
| bona fidēs | guter Glaube, Treu und Glauben. Bona fidēs praesūmitur. – Gutgläubigkeit wird vorausgesetzt. |
| vis maior | höhere Gewalt – unwiderstehliche äußere Kraft |
| cāsus bellī | Kriegsgrund – Anlass oder Vorwand zum Beginn eines Krieges |
| ūsūsfructus | Nießbrauch – Recht, eine fremde Sache zu nutzen und ihre Früchte zu ziehen |
| rēs pūblica | Staat, öffentliche Angelegenheit – Wurzel von „Republik" |
| Silent lēgēs inter arma. | Unter Waffen schweigen die Gesetze. (Cicero, Pro Milone) |
| Iūs pūblicum privātōrum pactīs mūtārī nōn potest. | Öffentliches Recht kann durch private Vereinbarungen nicht geändert werden. |
| Quod nōn est in actīs, nōn est in mundō. | Was nicht in den Akten steht, ist nicht in der Welt. |
| Bis dē eādem rē nōn sit actio. | Über dieselbe Sache soll nicht zweimal geklagt werden. (Grundlage von ne bis in idem) |
| Audiātur et altera pars. | Auch die andere Seite soll gehört werden. (rechtliches Gehör) |
| Nēmō ex suō dēlictō meliōrem suam condiciōnem facere potest. | Niemand kann seine Lage durch sein eigenes Vergehen verbessern. |