König Antiochus und das Rätsel

Textskriptum Nr. 9 · Prüfungstext 2020/21 · Schwierigkeit: mittel

Einleitung

König Antiochus stellte allen Freiern, die um die Hand seiner Tochter anhalten, ein Rätsel. Wer es löst, darf sie heiraten – wer es nicht löst, wird hingerichtet. Apollonius von Tyrus findet die Lösung, doch der König will ihm die Tochter trotzdem nicht geben und beauftragt seinen Diener, Apollonius zu töten.

Quelle: Textskriptum Nr. 9 (schriftlicher Prüfungstext 2020/21). Nach Historia Apollonii Regis Tyri. Gemeinfreie Vorlage.

Lateinischer Text

1) Rex ut vidit iuvenem quaestionis¹⁷ solutionem invenisse, sic ait ad eum: „Erras, iuvenis, nihil verum dicis. Decollari quidem mereberis, sed habes triginta dierum spatium: recogita tecum. 2) Et cum reversus eris et quaestionis meae propositae solutionem inveneris, accipies filiam meam in matrimonium." 3) Sed post discessum iuvenis Antiochus rex vocat ad se ministrum nomine Taliarchum et dicit ei: „Taliarche, ministrorum fidelissime, ascende navem ad persequendum iuvenem, et cum veneris in patriam eius, conquires inimicum eius, ut eum aut ferro aut veneno interimat." 4) Pervenit tamen Apollonius prior ad patriam suam et aperto scrinio codicum suorum inquisivit quaestiones omnium philosophorum. 5) Et cum aliam non invenisset solutionem, ad se ipsum locutus est: „Quid agis, Apolloni? Quaestionem regis solvisti, filiam eius non accepisti, sed ideo dilatus es, ut neceris." ¹⁷ quaestio, -onis f.: Rätsel

Wortschatz-Hilfen

Wort / WendungBedeutung
quaestio, -onis f.Rätsel (auch: Frage, Untersuchung)
solutionem invenissedie Lösung gefunden zu haben (AcI, Perf.-Inf.)
Decollari mereberisdu wirst es verdienen, enthauptet zu werden
triginta dierum spatiumeine Frist von dreißig Tagen (Gen. qualitatis)
recogita tecumüberlege bei dir (Imperativ + Refl.)
ad persequendum iuvenemum den Jüngling zu verfolgen (Gerundivum + ad)
ferro aut venenomit dem Schwert oder mit Gift (Abl. instr.)
interimater soll töten (Konj. Präs., Finalsatz)
priorfrüher, als erster (Komparativ)
scrinium codicumSchriftenkiste, Büchertruhe
dilatus esdu wurdest hingehalten (PPP von differre)
ut necerisdamit du getötet wirst (Finalsatz, Passiv)

Grammatische Hinweise

Übersetzungen

Wörtliche Übersetzung

1) Als der König sah, dass der Jüngling die Lösung des Rätsels gefunden hatte, sagte er zu ihm: „Du irrst dich, Jüngling, du sagst nichts Wahres. Du wirst es zwar verdienen, enthauptet zu werden, aber du hast eine Frist von dreißig Tagen: überlege bei dir. 2) Und wenn du zurückgekehrt sein wirst und die Lösung meines vorgelegten Rätsels gefunden haben wirst, wirst du meine Tochter zur Frau bekommen." 3) Aber nach der Abreise des Jünglings rief König Antiochus seinen Diener namens Taliarchus zu sich und sagte ihm: „Taliarchus, treuester der Diener, besteige ein Schiff, um den Jüngling zu verfolgen, und wenn du in seine Heimat gekommen sein wirst, wirst du seinen Feind ausfindig machen, damit er ihn entweder mit dem Schwert oder mit Gift töte." 4) Dennoch kam Apollonius als erster in seine Heimat und öffnete die Büchertruhe seiner Schriften und durchforschte die Rätsel aller Philosophen. 5) Und als er keine andere Lösung gefunden hatte, redete er mit sich selbst: „Was tust du, Apollonius? Du hast das Rätsel des Königs gelöst, seine Tochter nicht bekommen, aber deswegen wurdest du hingehalten, damit du getötet wirst."

Idiomatische Übersetzung

Als der König merkte, dass Apollonius das Rätsel gelöst hatte, wich er nicht von seiner Linie ab: Du irrst dich, du verdienst den Tod – aber du hast dreißig Tage Aufschub. Komm zurück, wenn du die richtige Antwort hast. Hinter Apollonius' Rücken schickte Antiochus sofort seinen Diener Taliarchus los, um in Apollonius' Heimat einen Feind zu kaufen, der ihn mit Schwert oder Gift beseitigte. Apollonius kam jedoch zuerst nach Hause, wühlte seine Bücher durch und suchte nach weiteren Rätsellösungen. Vergebens. Er erkannte bitter: Er hatte das Rätsel gelöst, die Tochter nicht bekommen – und war nur hingehalten worden, damit man ihn töten konnte.

Übungsfragen

  1. Erkläre iuvenem … invenisse (Satz 1): Konstruktionsart und Zeitverhältnis.
  2. Analysiere cum reversus eris … accipies (Satz 2): Welche Tempora stehen im Neben- und Hauptsatz?
  3. Erkläre ad persequendum iuvenem (Satz 3): Gerundivum oder Gerundium?
  4. Was macht Antiochus heimlich nach Apollonius' Abreise? Belege mit dem Lateintext.
  5. Was erkennt Apollonius in seinem Selbstgespräch (Satz 5)? Zitiere den entscheidenden Satz.