Das Parisurteil

Textskriptum Nr. 17 · weiterer Prüfungstext · Schwierigkeit: mittel–schwer

Einleitung

Die Göttin der Zwietracht Eris warf auf der Hochzeit von Thetis und Peleus einen goldenen Apfel mit der Aufschrift „für die Schönste" unter die Gäste. Drei Göttinnen beanspruchten ihn: Juno, Venus und Minerva. Jupiter übertrug die Entscheidung dem trojanischen Prinzen Paris – mit weitreichenden Folgen für den Trojanischen Krieg.

Quelle: Textskriptum Nr. 17 (weiterer Prüfungstext). Nach Hyginus, Fabulae. Gemeinfreie Vorlage.

Lateinischer Text

Cum Thetis, Iovis filia, Peleo nuberet, ad epulum dicitur Iuppiter omnes deos convocavisse excepta Eride, id est Discordia. Quae cum postea supervenisset nec admitteretur ad epulum, ab ianua misit in medium malum dixitque, ut, quae esset formosissima, attolleret. Itaque Iuno, Venus, Minerva formam sibi vindicare coeperunt; inter quas magna Discordia orta Iuppiter imperat Mercurio, ut deducat eas in Ida monte ad Paridem eumque iubeat iudicare. Cui Iuno, si secundum se iudicavisset, pollicita est in omnibus terris eum regnaturum; Minerva, si inde victrix discederet, fortissimum eum inter mortales futurum. Venus autem Helenam, formosissimam omnium mulierum, se in coniugium daturam promisit. Paris donum posterius prioribus anteposuit Veneremque pulcherrimam esse iudicavit; ob id Iuno et Minerva Troianis fuerunt infestae. Paris Veneris impulsu Helenam a Lacedaemone Troiam abduxit eamque in coniugio habuit.

Wortschatz-Hilfen

Wort / WendungBedeutung
nuberetheiratete (Konj. Impf. von nubere + Dat.)
ad epulum convocavissezum Festmahl eingeladen zu haben (AcI, Perf.-Inf.)
excepta Eridemit Ausnahme der Eris (PPP, Abl. abs.)
supervenissetnachträglich erschienen war (Konj. Plqpf.)
misit in medium malumwarf einen Apfel in die Mitte
ut … attolleretdie Schönste möge ihn aufheben (indir. Befehl)
formam sibi vindicaredie Schönheit für sich beanspruchen
si … iudicavisset … regnaturum (esse)wenn er … geurteilt hätte, werde er herrschen (AcI + Fut.-Inf.)
donum posterius prioribus anteposuitzog das spätere Geschenk den früheren vor
Troianis fuerunt infestaewaren den Trojanern feindlich gesinnt
impulsu Venerisauf Antrieb der Venus (Abl.)
in coniugio habuithielt als (seine) Frau, lebte mit ihr zusammen

Grammatische Hinweise

Übersetzungen

Wörtliche Übersetzung

Als Thetis, die Tochter des Jupiter, Peleus heiratete, soll Jupiter alle Götter zum Festmahl eingeladen haben außer Eris, das heißt der Zwietracht. Als diese später dazukam und nicht zum Festmahl zugelassen wurde, warf sie von der Tür aus einen Apfel in die Mitte und sagte, die Schönste solle ihn aufheben. Also begannen Juno, Venus und Minerva die Schönheit für sich zu beanspruchen. Unter ihnen entstand große Zwietracht; Jupiter befahl Merkur, sie auf dem Berg Ida zu Paris zu geleiten und ihn zu beauftragen, das Urteil zu sprechen. Juno versprach ihm, wenn er zu ihren Gunsten urteile, werde er in allen Ländern herrschen; Minerva, wenn sie als Siegerin von dort scheide, werde er der Tapferste unter den Sterblichen sein. Venus aber versprach, Helena, die Schönste aller Frauen, ihm zur Frau zu geben. Paris zog das spätere Geschenk den früheren vor und urteilte, Venus sei die Schönste. Deswegen waren Juno und Minerva den Trojanern feindlich gesinnt. Paris entführte auf Betreiben der Venus Helena von Sparta nach Troja und lebte mit ihr zusammen.

Idiomatische Übersetzung

Bei der Hochzeit von Thetis und Peleus lud Jupiter alle Götter ein – nur Eris, die Göttin der Zwietracht, nicht. Eris erschien trotzdem und warf einen goldenen Apfel ins Festmahl: „Für die Schönste." Juno, Venus und Minerva stritten sofort darum. Jupiter übertrug die Entscheidung dem Trojaner Paris auf dem Berg Ida. Juno bot Weltherrschaft, Minerva militärische Überlegenheit – Venus bot Helena, die schönste Frau der Welt. Paris wählte Venus' Angebot. Die beleidigten Göttinnen Juno und Minerva wurden zu Feinden Trojas. Paris entführte Helena aus Sparta – der Trojanische Krieg hatte seinen Ursprung.

Übungsfragen

  1. Erkläre dicitur Iuppiter … convocavisse: Konstruktion und Zeitverhältnis.
  2. Was bedeutet dixitque, ut … attolleret? Erkläre Modus und Zeitform.
  3. Analysiere die Bedingungssätze in indirekter Rede (si … iudicavisset … regnaturum).
  4. Welche Versprechen machen die drei Göttinnen? Ordne sie nach Paris' Wahl.
  5. Welche Folgen hat das Parisurteil für Troja (laut Text)?