Klausur 2 – Caesar, Bellum Gallicum VI,13
Schwierigkeitsgrad: leicht–mittel · Erlaubte Hilfsmittel: nur Stowasser (gedruckt) · Bearbeitungszeit: 2 Stunden
Kontext
Im sechsten Buch des Bellum Gallicum gibt Caesar eine ethnographische Beschreibung der gallischen Gesellschaft. Kapitel 13 behandelt die Stellung der Druiden: ihre soziale Funktion, ihre Ausbildung und ihre Privilegien. Der Text ist für das Latinum besonders geeignet, weil er klaren Aufzählungsstil mit einigen Partizipialkonstruktionen verbindet.
Quelle: Caesar, Commentarii de Bello Gallico, liber VI, caput XIII (Auszug). Gemeinfreie Edition.
Aufgabe
Übersetze den folgenden Text vollständig und möglichst idiomatisch ins Deutsche. Bearbeitungszeit: 2 Stunden. Erlaubte Hilfsmittel: nur der gedruckte Stowasser.
Wichtig: Die Musterübersetzung erst nach Fertigstellung der eigenen Übersetzung aufklappen.
Musterübersetzung
▶ Musterübersetzung einblenden
In Gallien gibt es von jener Art von Menschen, die irgendein Ansehen und eine gewisse Würde besitzen, zwei Gruppen: die eine ist die der Druiden, die andere die der Ritter. Jene nehmen an den religiösen Angelegenheiten teil, besorgen die öffentlichen und privaten Opfer, legen die religiösen Vorschriften aus. Zu ihnen strömt eine große Anzahl junger Männer zur Ausbildung zusammen, und diese stehen bei ihnen in großem Ansehen. Denn sie entscheiden fast in allen öffentlichen und privaten Streitfällen, und wenn irgendein Verbrechen begangen wurde, wenn ein Mord geschah, wenn es einen Streit um eine Erbschaft oder um Grenzen gibt, entscheiden dieselben, sie setzen Belohnungen und Strafen fest. Wenn ein Einzelner oder ein Volk sich ihrem Beschluss nicht gefügt hat, schließen sie ihn/es von den Opfern aus. Dies ist bei ihnen die schwerste Strafe. Denjenigen, denen dies so untersagt worden ist, werden sie in die Zahl der Ruchlosen und Schurken eingereiht; alle weichen ihnen aus, meiden den Umgang und das Gespräch mit ihnen, damit sie nichts Nachteiliges durch die Ansteckung bekommen; weder wird ihnen, wenn sie eine Rechtssache anstrengen, Recht gesprochen, noch wird ihnen irgendeine Ehrung zuteil.
Anmerkungen:
- qui aliquo sunt numero atque honōre: Relativsatz mit esse + Ablativ der Eigenschaft
- disciplinae causa: Genitiv des Zweckes – „zur Ausbildung"
- si quod est admissum facinus: indefinites Relativpronomen quod – „wenn irgendein Verbrechen"
- sacrificiis interdicunt: interdicere + Dativ + Ablativ – „von den Opfern ausschließen"
- ne quid … accipiant: Finalsatz mit nē + Konjunktiv – „damit sie nichts … bekommen"